一石二鳥

「一石二鳥」という四字熟語がある。
ご存じの通り、「一つのことで同時に二つの効果を上げる」という意味である。

状況を簡潔に表していて何とも解り易い四字熟語であるが、実はこれは漢籍の言葉ではない。
"To kill to birds with one stone." (1個の石で2羽の鳥を殺す) という英国の諺を訳したものなのである。

同じく日本で定着した西洋の諺としては、「豚に真珠」がある。
こちらは元は新約聖書の言葉である。


今後もこのような妙訳が出てくることはないのだろうか。


執筆: 2008年8月3日

雑学トップに戻る
鵺帝国トップに戻る