「一石二鳥」という四字熟語がある。 ご存じの通り、「一つのことで同時に二つの効果を上げる」という意味である。
状況を簡潔に表していて何とも解り易い四字熟語であるが、実はこれは漢籍の言葉ではない。 “To kill to birds with one stone.”(1個の石で2羽の鳥を殺す)という英国の諺を訳したものなのである。
同じく日本で定着した西洋の諺としては、「豚に真珠」がある。 こちらは元は新約聖書の言葉である。
今後もこのような妙訳が出てくることはないのだろうか。
執筆: 2008年8月3日 雑学トップに戻る 鵺帝国トップに戻る